(keitai-l) Re: OT: Kanji, Hanzi and Unicode

From: Thomas O'Dowd <tom_at_nooper.com>
Date: 06/23/02
Message-Id: <1024802992.27196.26.camel@beast.uwillsee.com>
Guys,

This topic has gone way off topic and while it might be mildly
interesting for some of the members, it isn't what the majority signed
up for. Further non-keitai-l related mails on this topic will go to
/dev/null.

Cheers,

Tom.

On Sat, 2002-06-22 at 18:24, Benjamin Kowarsch wrote:
> 
> 
> On Saturday, June 22, 2002, at 03:27 , Curt Sampson wrote:
> 
> > On Fri, 21 Jun 2002, Benjamin Kowarsch wrote:
> >
> >> Often, old and new characters are used within the same writing system
> >> and this often means a subtle difference in the meaning.
> >
> > Can you give an example of this?
> 
> I can't think of an explicit example other than in names of people and 
> places ...
> 
> For instance, the name Ozawa is often written with the old Kanji for 
> "zawa" but also with the new simplified one. Many people I asked about 
> this told me there was a subtle difference, that using the old character 
> would add a sense of traditional values etc etc.
> 
> Thus, if you have a Japanese document with a list of names of people or 
> places, such as administrative documents or even a timetable of JR, you 
> really need both characters within the same script from a user 
> requirements viewpoint.
> 
> We may dismiss this as politics, but then I ask you ... What would you 
> say if authorities came along and told you that henceforth the official 
> spelling of your name is "Samson" and not "Sampson" anymore due to some 
> standardisation going on ? You could still use your old name in private, 
> but for official purposes it's deemed to have changed.
> 
> Another field where old characters are in use in Japanese is law texts. 
> I don't have any specific example, but I know that Japanese legalese is 
> written in very traditional language with plenty of old Kanji. Even new 
> Japanese laws passed today seem written in this way.
> 
> Again, unless you wanted to reform the entire Japanese legal system or 
> tell the law makers, courts and lawyers that they have to have their own 
> separate Unicode, own fonts etc etc, you got to have both old and new 
> characters in the same script from a user requirements viewpoint.
> 
> And I wouldn't be surprised to find more examples if you look out for 
> them.
> 
> regards
> benjamin
> 
> 
> This mail was sent to address tom@nooper.com
> Need archives? How to unsubscribe? http://www.appelsiini.net/keitai-l/ 
> 
-- 
Thomas O'Dowd. - Nooping - http://nooper.com
tom_at_nooper.com - Testing - http://nooper.co.jp/labs
Received on Sun Jun 23 06:35:25 2002